サムネイル1
サムネイル2

書誌情報

翻訳単行本

たったひとつの雪のかけら

埋め込みコード(HTML)

※このコードをコピーしてサイトに貼り付けてください

著者

著者:ウン・ヒギョン翻訳者:オ・ヨンア

あらすじ・概要

大学入試のためにソウルに転居した女子高生のアンナ。古びた下宿で暮らしながら、大人になる前の通過儀礼ともよべる、切ないクリスマスを体験する。
――「ほかのすべての雪片ととてもよく似た、たったひとつの雪片」

ユリとマリは、美しいながらも性格が真逆な姉妹だった。波瀾万丈の人生を送ってきたマリは、完璧で順風満帆に見えたユリが76歳で自殺したことを知る。2014年黄順元文学賞受賞作。
――「金星女(クムソンニョ)」

小さな星々はみな宇宙でたったひとりだけれど、その光は星座となって夜空に瞬きあう。
韓国を代表する作家のひとりウン・ヒギョンが、生きる孤独と哀しみ、そして人と人の一瞬の邂逅を描く、6篇の珠玉の短編集。

【目次】
ほかのすべての雪片ととてもよく似た、たったひとつの雪片
フランス語初級クラス
スペインの泥棒
Tアイランドの夏の芝生
ドイツの子どもたちだけが知っているお話
金星女
作家のことば
訳者あとがき

【著者プロフィール】
ウン・ヒギョン(殷煕耕)
1995年に中編「二重奏」でデビューする。同年発表した初の長編小説『鳥のおくりもの』で第1回文学トンネ小説賞、1998年に短編「妻の箱」で第22回李箱文学賞を受賞。その後韓国小説文学賞、韓国日報文学賞、怡山文学賞、東仁文学賞など多くの賞を受けた。本書収録の短編「金星女」は2014年に黄順元文学賞を受賞。既訳に『美しさが僕をさげすむ』(呉永雅訳/クオン)、『鳥のおくりもの』(橋本智保訳/段々社)など。

【訳者プロフィール】
オ・ヨンア(呉永雅)
2007年に第7回韓国文学翻訳新人賞、2023年にチョ・ヘジン著『かけがえのない心』(亜紀書房)で韓国文学翻訳大賞を受賞。訳書にウン・ヒギョン著『美しさが僕をさげすむ』、キム・ヨンス著『世界の果て、彼女』(以上クオン)、イ・ラン著『悲しくてかっこいい人』(リトルモア)、パク・サンヨン著『大都会の愛し方』(亜紀書房)、ファン・ジョンウン著『続けてみます』(晶文社)、『百の影』(亜紀書房)などがある。